1. Herzlich willkommen bei WPDE.org, dem grössten und ältesten deutschsprachigen Community-Forum rund um das Thema WordPress. Du musst angemeldet oder registriert sein, um Beiträge verfassen zu können.
    Information ausblenden

Liste von Übersetzungen

Dieses Thema im Forum "Sprachdatei" wurde erstellt von Ammaletu, 23. Mai 2012.

  1. Ammaletu

    Ammaletu Well-Known Member
    Ehrenmitglied

    Registriert seit:
    14. Juli 2007
    Beiträge:
    4.696
    Zustimmungen:
    0
    Ich habe in den letzten Wochen immer mal in das neue Übersetzungs-Interface reingeschaut und den ein oder anderen String übersetzt. Dabei hat sich für mich als Haupthindernis erwiesen, dass ich mir bei vielen festen Begriffen nicht sicher war, wie sie aktuell übersetzt werden (sollen). Deshalb wollte ich mal fragen, ob es eine Liste der gewünschten Übersetzungen von Sachen wie Dashboard, Post, MultiSite etc. gibt? Denn bevor ich da aus Unkenntnis Übersetzungsvarianten einbaue, lasse ich solche Strings dann lieber aus.
     
  2. CoachBirgit

    CoachBirgit Well-Known Member

    Registriert seit:
    25. September 2010
    Beiträge:
    65
    Zustimmungen:
    0
    Also lt. internen Absprache war es in der Vergangenheit so, dass der Validator letztendlich entscheidet, wie er welche Strings freigibt.

    Dennoch stimme ich dir zu, dass es sicherlich hilfreich ist, feste Begriffe in einer Liste zu sammeln.

    Gerne einfach alles, was vor die Linse kommt übersetzen und im Zweifelsfall kann man das eine oder andere Wort noch austauschen, da die endgültige Freigabe ja erst durch den Validator erfolgt.
     
  3. Ammaletu

    Ammaletu Well-Known Member
    Ehrenmitglied

    Registriert seit:
    14. Juli 2007
    Beiträge:
    4.696
    Zustimmungen:
    0
    Ich hab jetzt einfach mal angefangen mit Korrektur lesen. Was mir aktuell am meisten auffällt ist die Übersetzung von "site". Das ist gefühlt halbe-halbe mit "Blog" und "Seite" übersetzt, und teilweise sieht es so aus, als hätte das jemand nicht ganz vollständig vom einen zum anderen geändert. Was ist da denn der aktuelle Konsens?

    Ich finde "Seite" jedenfalls etwas unglücklich, da man es mit "Page" verwechseln kann. "Blog" ist dagegen sehr einschränkend, denn es bleibt ja dem Nutzer überlassen, ob er die Site als Blog nutzt. ;)
     
  4. CoachBirgit

    CoachBirgit Well-Known Member

    Registriert seit:
    25. September 2010
    Beiträge:
    65
    Zustimmungen:
    0
    Ja, das sehe ich auch, dass teilweise in zwei Varianten übersetzt wurde, das liegt daran, dass vorher noch die alten Strings mit importiert waren.

    Blog soll m.E. mit Webseite übersetzt werden, damit es keine Einschränkung mehr gibt, aber die Verwechslung mit Page nicht so hoch ist.

    Vielen Dank schon mal für´s Korrekturlesen.
     
  1. Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren, diese deiner Erfahrung anzupassen und dich nach der Registrierung angemeldet zu halten.
    Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden
  1. Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren, diese deiner Erfahrung anzupassen und dich nach der Registrierung angemeldet zu halten.
    Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden