1. Herzlich willkommen bei WPDE.org, dem grössten und ältesten deutschsprachigen Community-Forum rund um das Thema WordPress. Du musst angemeldet oder registriert sein, um Beiträge verfassen zu können.
    Information ausblenden

Sie-Sprachdateien erstellt - wie mache ich sie allgemein zugänglich?

Dieses Thema im Forum "Sprachdatei" wurde erstellt von Camelio, 7. August 2010.

  1. Camelio

    Camelio New Member

    Registriert seit:
    28. Juli 2010
    Beiträge:
    4
    Zustimmungen:
    0
    Da ich keine Sie-Datei für Wordpress 3.0 finden konnte, habe ich diese aufgrund der Du-Vorlage (in welcher übrigens viele Fehler waren) erstellt. Weil allerdings Poedit im Alleingang sowohl auf Windows- als auch auf Mac-Basis immer wieder Fehler zeitigte, habe ich folgenden Lösungsweg herausgefunden:

    Mit Hilfe von TextWrangler habe ich zunächst eine .po-Ausgangsdatei überarbeitet.

    Anschließen habe ich diese überarbeitete .po Datei, die jetzt alle meine Übersetzungen enthielt, in mein entsprechendes lokales Xampp-Verzeichnis transferiert; - eine u.U. unnötige Sicherheitsmaßnahme, damit die Katalogpfade bei Poedit stimmen, mit welchem die .po-Datei geöffnet und neu abgespeichert werden mussten, damit automatisch eine passende .mo-Datei generiert wird:

    Da die .po-Datei nur nach einer Änderung in Poedit neu gespeichert werden kann, habe ich ein beliebiges Zeichen gelöscht und dasselbe wieder eingetippt. Nach dem Speichern erhielt ich denn auch die gewünschte .mo-Datei, habe dann .po- und .mo-Dateien in das Verzeichnis wp-content/languages/ meiner WordPress-Site kopiert und mich davon überzeugt, dass die neue Sie-Version auch greift.

    Meine Frage lautet nun: Wie mache ich diese Sie-Version auch anderen zugänglich? Falls jemand sie einsehen möchte, habe ich sie gezippt und auf file-upload.net gestellt:
    http://www.file-upload.net/download-2728282/languages.zip.html
     
    #1 Camelio, 7. August 2010
    Zuletzt bearbeitet: 7. August 2010
  2. mfitzen

    mfitzen Well-Known Member

    Registriert seit:
    9. Juli 2006
    Beiträge:
    9.820
    Zustimmungen:
    2
    Wenn Du Fehler in der Du-Version gefunden hast, dann wäre es nett, wenn Du diese in diesem Thread melden würdest.

    EDIT: Eine Sie-Version existiert bereits -> http://wordpress-deutschland.org/download/sprachdatei/
     
    #2 mfitzen, 7. August 2010
    Zuletzt bearbeitet: 7. August 2010
  3. Camelio

    Camelio New Member

    Registriert seit:
    28. Juli 2010
    Beiträge:
    4
    Zustimmungen:
    0
    Leider habe ich aus Gründen der Effizienz (schließlich benötigte ich eine Sie-Version!) verabsäumt, die orthografischen und semantischen Fehler der aktuellen Du-Version eigens zu dokumentieren. Es waren jedoch etliche dabei. In meiner Sie-Version habe ich diese Fehler nach Gutdünken ausgebügelt. Die Autoren der aktuellen Du-Version unterscheiden zum Beispiel nicht oder nur sehr großzügig zwischen "Email" und "E-Mail", "dass" und "das", "in dem" und "indem", was zuweilen Irritationen auslöst und auch zu Sinnentstellungen führt.

    Wer an einer verbesserten Du-Version interessiert ist, sollte deshalb die Mühe nicht schonen, und die Optimierung der Übersetzung nach der oben von mir beschriebenen Methode (oder einer besseren, die ich auch gerne erfahren würde) durchgehen.

    Meine Frage lautet aber nach wie vor: Wie gelangen die Mitentwickler in den Genuss meiner akribischen Übersetzung?

    Danke, infected, für den Hinweis auf die bereits existierende Sie-Version. Soweit ich das aber richtig lese, handelt es sich um eine "WordPress 2.9+ Sie-Version". Eine "WordPress 3.0+ Sie-Version" läuft auf's Gleiche raus, oder?
     
    #3 Camelio, 7. August 2010
    Zuletzt bearbeitet: 7. August 2010
  4. jottlieb

    jottlieb Well-Known Member
    Ehrenmitglied

    Registriert seit:
    20. August 2005
    Beiträge:
    17.381
    Zustimmungen:
    1
    Ist aber nicht an 3.0 angepasst.

    In keinem einzigen String der aktuellen Sprachdatei wird im deutschen "Email" verwandt.

    Dann ist genau das ein Problem, da nicht nachzuvollziehen, was du geändert hast. Nur kleine orthographische Fehler oder noch mehr, ganze Begriffe womöglich? Du und Sie sollten nämlich sowohl von den Begriffen her, als auch vom Kontext her identisch sein. Wenn Rechtschreibfehler dort beseitigt sind, ist das natürlich gut.

    Wie gesagt, es wäre gut, wenn du da mehr Details nennen könntest.
     
  5. mfitzen

    mfitzen Well-Known Member

    Registriert seit:
    9. Juli 2006
    Beiträge:
    9.820
    Zustimmungen:
    2
    Okay... Das wusste ich nicht. Habe angenommen, dass die Dateien parallel gepflegt werden.
     
  6. jottlieb

    jottlieb Well-Known Member
    Ehrenmitglied

    Registriert seit:
    20. August 2005
    Beiträge:
    17.381
    Zustimmungen:
    1
    Damit war Schluss, als 3.0 mit seinen 1000 neuen/geänderten Strings kam.
     
  7. Camelio

    Camelio New Member

    Registriert seit:
    28. Juli 2010
    Beiträge:
    4
    Zustimmungen:
    0
    Beispiele aus dem Code der de_DE.po

    In der mir als Vorlage gedient habenden Datei de_DE.po von Olaf Schmitz und Olaf Baumann ("PO-Revision-Date: 2010-07-30 12:33+0100") fand sich die Schreibweise "Email" genau fünf mal:

    #: wp-includes/registration.php:144
    msgid "This email address is already registered."
    msgstr "Diese Email-Adresse ist bereits registriert."

    ...

    #: wp-includes/formatting.php:2390
    msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
    msgstr "Diese Email-Adresse scheint keine gültige Email-Adresse zu sein. Bitte gib eine gültige Email-Adresse an."

    ...

    #: wp-admin/includes/schema.php:647
    msgid "You must provide a valid e-mail address."
    msgstr "Du musst eine gültige Email-Adresse angeben."

    ...

    Das ist weiter nicht tragisch. Zwar bedeutet Email laut Duden "glasharter, gegen Korrosion u. Temperaturschwankungen beständiger Schmelzüberzug, der als Schutz oder zur Verzierung auf metallische Oberflächen aufgetragen wird." Es wird jedoch wenige Leute geben, die beim Lesen der WordPress-Meldungen und -Erklärungen an emaillierte Broschen denken.

    Etwas stutzig kann man aber etwa bei folgender Formulierung werden:

    #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1067
    msgid "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to begin building your custom menu."
    msgstr "Wähle auf der linken Seite Menüelemente (Seiten, Kategorien, Links etc.) um beginne damit, ein individuelles Menü zu erstellen."

    ...

    Wie wählt man etwas um? ... Klar: Es müsste "und" heißen.

    Es sind nur Flüchtigkeitsfehler, die den Übersetzern unterlaufen sind. Und alles in allem ist es eine beachtliche Leistung, selbst wenn die aktuelle Übersetzung zunächst nur Impur-Qualität besitzt.

    An dieser Stelle wäre es schön, wenn sich Germanisten (ich bin keiner) einklinken würden, um die Sprachdateien auf Vordermann zu trimmen.

    Das Hauptproblem diesbezüglich ist, wie mir jedoch scheint, der unendlich spröde Weg von einer .po-Datei zu einer .mo-Datei; - selbst wenn es viele Websites gibt, die gut gemeinte Ratschläge beisteuern, ist keiner der empfohlenen Wege so humanistenfreundlich, dass die WordPress-Gemeinde derzeit von sprachakrobatischen Talenten profitieren könnte.
     
  8. jottlieb

    jottlieb Well-Known Member
    Ehrenmitglied

    Registriert seit:
    20. August 2005
    Beiträge:
    17.381
    Zustimmungen:
    1
    Hmpf! Danke für die Hinweise.

    Ich weiß schon, das "Email" falsch ist. Eine Altlast sozusagen. Kollaboratives Arbeiten an der Sprachdatei ist nicht unbedingt vorteilhaft.

    Korrekt. Aber wenn man in kurzer Zeit 1000 Übersetzungen erstellt und das teilweise mitten in der Nacht und 100, 200 Stück auf einmal, dann passieren schon mal Fehler. Deswegen haben wir ja den großen Thread in welchem Fehler gemeldet werden können.

    Das ist das Problem. Wir hatten schon sehr konkrete Überlegungen, einen Lektor über die Sprachdatei schauen zu lassen, aber für eine fremde Person ist die Sache mit den Fragmenten in der .po/.mo nur sehr schwer zu verstehen und im Kontext zu durchschauen.

    Ansonsten möchte ich noch mal klar sagen, dass wir ein Interesse hätten, die Sie-Sprachdatei für 3.0 hier anzubieten und sie pflegen zu lassen. Und wenn du schon etwas erstellt hast und vielleicht auch Interesse hat, das in Zukunft weiterzuführen. Aber wichtig ist eben, dass feste Begriffe bei Du und Sie gleich sind. Deshalb die Nachfrage in der Richtung...
     
  9. Siggi0904

    Siggi0904 Member

    Registriert seit:
    4. August 2010
    Beiträge:
    8
    Zustimmungen:
    0
    Hallo,

    falls Ihr auf der Suche nach einer komfortablen Möglichkeit sucht, aus der po-Datei eine mo-Datei zumachen, habe ich folgende Vorschläge:

    Batch Datei: Einfach po draufziehen und es wird automatisch eine mo-Datei erstellt. Kann ich auf Wunsch mal mit allen Dateien liefern.

    Onlinebearbeitung kann ich Transifex oder Launchpad empfehlen. Launchpad erstellt vor allem automatisch die mo-Datei.

    Bis dann.
     
  10. jottlieb

    jottlieb Well-Known Member
    Ehrenmitglied

    Registriert seit:
    20. August 2005
    Beiträge:
    17.381
    Zustimmungen:
    1
    Zur Online-Bearbeitung nutzen wir GlotPress, das kommt auch von Automattic. Die Umwandlung po->mo macht poEdit problemlos und schnell.
     
  11. Siggi0904

    Siggi0904 Member

    Registriert seit:
    4. August 2010
    Beiträge:
    8
    Zustimmungen:
    0
    Die Sie-Version von Camelio kann man nicht mehr runterladen, Absicht?

    Gibts eine neue Version?
     
  12. RalphGL

    RalphGL Member

    Registriert seit:
    17. August 2010
    Beiträge:
    12
    Zustimmungen:
    0
    Auch mich würde die deutsche "Sie"-Sprachdatei für WP3 interessieren. Leider ist sie unter dem angegebenen Link nicht mehr verfügbar? Woher kann ich sie bekommen?
     
  13. FlashBytes

    FlashBytes Member

    Registriert seit:
    6. August 2005
    Beiträge:
    5
    Zustimmungen:
    0
    Gibt es noch nichts neues zum Thema?

    Was passiert eigentlich, wenn ich auf WP3.0 aktuallisiere ohne die neue Sprach-Datei? Wie wirkt sich das genau aus?
     
  14. jottlieb

    jottlieb Well-Known Member
    Ehrenmitglied

    Registriert seit:
    20. August 2005
    Beiträge:
    17.381
    Zustimmungen:
    1
    Neue Sprachdateien gibt's ja - aber eben nur duzend.

    Ansonsten wirst du vor allem im Backend ein Mischmasch aus deutschen und englischen Sätzen vorfinden, wobei die Hilfe z.B. komplett nicht übersetzt ist und auch alles in Sachen Blog-Netzwerk auf Englisch wäre.
     
  15. blog_micky

    blog_micky Well-Known Member

    Registriert seit:
    28. August 2010
    Beiträge:
    333
    Zustimmungen:
    0
    Hi...

    habe HIER stumpf nach der deutschen SIE-Form gefragt... Thema wäre aus meiner naiven USER-Sicht jetzt, ob es Sinn macht hier mit WP 3.0.1 wieder anzufangen bzw. ob es bereits einen Versuch gibt die Sie-Form als Kerngedanke der deutschen Sprache erneut zu implementieren... Würde mich ernsthaft an einem solchen Projekt beteildigen und intensiv an der Einpassung konsequent mitarbeiten bei entsprechender Anleitung...

    Gruß blog_micky
     
  16. jottlieb

    jottlieb Well-Known Member
    Ehrenmitglied

    Registriert seit:
    20. August 2005
    Beiträge:
    17.381
    Zustimmungen:
    1
    Also wir vom WPD-Team werden, wie schon früher im Blog angekündigt, keine SIE-Sprachdateien mehr erstellen und wollten hier der Community die Chance geben. Also wie gesagt, wie würden uns freuen (und sicher nicht allein), wenn jemand die SIE-Dateien übernimmt. Aber natürlich im Stile von WordPress Deutschland was Begrifflichkeiten angeht. Das wäre sozusagen die Bedingung für die Veröffentlichung der Dateien auf WordPress Deutschland.

    Denn einen erneuten Mischmasch an unterschiedlichen Begriffen, wie es zeitweilig mal war, wollen wir hinter und lassen.
     
    #16 jottlieb, 28. September 2010
    Zuletzt bearbeitet: 28. September 2010
  17. blog_micky

    blog_micky Well-Known Member

    Registriert seit:
    28. August 2010
    Beiträge:
    333
    Zustimmungen:
    0
    Hi @jottlieb...

    klar, Mischmasch ist Mist und das muss schon einheitlich und "im Stile von WP Deutschland" laufen, da bin ich uneingeschränkt Deiner Meinung... Die Aussage "Mischmasch an unterschiedlichen Begriffen" müsstest Du mir allerdings noch mal näher erläutern, da ist mir nicht ganz klar was Du damit meinst...?

    Dann wäre die Frage zu klären wie und wo man das macht... Soll ich einfach anfangen die aktuellen .PO-Dateien in die Sie-Form umzuschreiben oder wie soll das ablaufen...!?!?

    Ich bin gerne bereit mich zu angagieren, muss nur genau wissen wie und wo...!

    Gruß blog_micky
     
  18. jottlieb

    jottlieb Well-Known Member
    Ehrenmitglied

    Registriert seit:
    20. August 2005
    Beiträge:
    17.381
    Zustimmungen:
    1
    Es gab mal eine Sprachdatei, die wurde von jemand anderem geplegt und da wurden hier und da ganz andere Begriffe verwendet.

    Beispiel: Benutzerdefinierte Felder - Spezialfelder

    Bevor du loslegst, warte bitte noch ein wenig. Ich spreche das mit dem Team ab und ich melde mich dann bei dir - kann unter Umständen ein paar Tage dauern. Wir haben nämlich ein Webinterface für die Übersetzung, wobei man aber auch poEdit verwenden kann.
     
  19. blog_micky

    blog_micky Well-Known Member

    Registriert seit:
    28. August 2010
    Beiträge:
    333
    Zustimmungen:
    0
    Hi jottlieb...

    machen wir es so, ich warte einfach bis Du Dich wieder meldest und mir genaue "Instruktionen" erteilst... Denke so ist es am Besten und dann könnte der Einstieg auch gleich richtig ablaufen... Das Beispiel von Dir ist gut, habe ich verstanden und so läuft es natürlich nicht...!! Nur in dem Punkt Satzbau bzw. Grammatik muss man natürlich ab und zu sich dem Sie anpassen, heißt der Satzbau ist zwischen Sie und Du manchmal anders, aber denke das soll nicht das Problem sein oder werden... :) :)

    Gruß blog_micky
     
  20. jottlieb

    jottlieb Well-Known Member
    Ehrenmitglied

    Registriert seit:
    20. August 2005
    Beiträge:
    17.381
    Zustimmungen:
    1
    Klar, Satzbau kann geändert werden und Rechtschreib- oder Grammatikfehler müssen auch nicht übernommen werden ;) Wie gesagt, die Begriffe sind das entscheidende und dass der Sinn in Texten der gleiche bleibt.

    Ansonsten will ich mal sicherheitshalber nachfragen: Hast du schon mal in Sprachdateien reingeschaut oder welche bearbeitet bzw. weißt du, dass der Aufwand ziemlich groß wäre?
     
  1. Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren, diese deiner Erfahrung anzupassen und dich nach der Registrierung angemeldet zu halten.
    Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden
  1. Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren, diese deiner Erfahrung anzupassen und dich nach der Registrierung angemeldet zu halten.
    Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden